Magic realism in Arabic poetry: Waddah al-Yaman, Love and Death by Badawi al-Bayyati as an example
Main Article Content
Abstract
Considering the poem “About Waddah of Yemen, Love, and Death”, the research attempts an analysis through magical realism. It aims at an exposition of the artistic techniques employed by Al-Bayati in his poetic text that reflects his own experience, including such devices as intertextuality, symbolism, mythology, and character evocation. He narrates events whereby an inevitable intertwining of reality and mirth takes place, mainly for the purpose of analysis of and implicit revolt against the realities of social and political life. The descriptive-analytical method was adopted to recognize the components of magical realism in the poem and to identify the creative techniques by means of which Al-Bayyati achieves a peculiar sought meaning in the poem’s context. Some of the most important findings of the research indicated such things as the rise of intertextuality as a principal device in depicting magical realism inside the poem, as well as the significance of symbolism and ambiguity as essential characteristics throughout its entirety. The poet’s intertextuality with Arabic and Western literature attests to the profundity of his literary erudition and his familiarity with diverse literatures. This artistic style is not confined to prose; it permeates the beauty of poetry, though. Such a poem is a demonstration of magical realism in Arabic poetry.
Downloads
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
This open-access article is distributed under a Creative Commons Attribution (CC-BY) 4.0 license.
You are free to: Share — copy and redistribute the material in any medium or format. Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially. The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms: Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
No additional restrictions You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
How to Cite
Share
References
Abu Ahmad, H. (2008). In Magical Realism, Egypt: The General Egyptian Book Organisation.
Abu al-Hasan, A. Abu Al-Hassan, A. (2017). Magical Realism in Saudi Novels: A Study of Indigenous Roots and External Influences. PhD Thesis, University of Sydney.
Abu Tair, S., Haider, A. S., & Alkhawaldeh, M. (2025). Verbalizing visual characterizations of race in the audio description of Netflix. British journal of visual impairment, 43(1), 51-73. doi:https://doi.org/10.1177/02646196231203594
AbuRumman, R., & Haider, A. S. (2025). Translation of Arabic metaphors in Naguib Mahfouz’s Awlad Haratina “Children of the Alley”: A Synergy of Cognitive Linguistic and Translation Studies. Dragoman Journal of Translation Studies, 17(2018), 38-63. doi:https://doi.org/10.63132/ati.2025.transl.79099688
AbuRumman, R., Dagamseh, M., Haider, A. S., Saed, H., & Sahari, Y. (2025). The Metaphorical Conceptualization of Depression in Arabic Blogs Written by Patients with Depressive Disorder. Forum for Linguistic Studies, 7(3), 874–889. doi:https://doi.org/10.30564/fls.v7i3.8427
Al Saideen, B., Haider, A. S., & Al-Abbas, L. S. (2022). Erotizing Nabokov’s Lolita in Arabic: How Translation Strategies Shift Themes and Characterization of Literary Works. Open Cultural Studies, 6(1), 307-321. doi:https://doi.org/10.1515/culture-2022-0163
Al-Abboudi, D. (2012). Magical Realism in Contemporary Iraqi Novels: A Novel Before and After 1000 Selections. Dhi Qar University Journal of Arts, Volume 2, Special Issue.
Al-Anbar, A. (2021). Textual Theories and Methodological Transformations, 1st ed. Amman: Amwaj.
Al-Baqa’i, M. (1996). Diwan of Waddah al-Yaman, Volume 1. Beirut: Dar Sader.
Al-Bayyati, A. (1985). A Collection of Love Poems at the Seven Gates of the World, 3rd ed. Cairo: Dar Al-Shorouk.
Al-Bayyati, A. (1993). My Poetic Experience, 3rd ed. Beirut: Arab Institute for Studies and Publishing.
Al-Bughbish, S., Blawi, R., & Jouad, M. (2021). Magical Realism in the Poetry of Saif
Alhendi N and Baniamer A (2024) Referential gaps between Arabic and English. Front. Educ. doi: http://doi.org/10.3389/feduc.2024.1384130
Al-Jaafari, B. (2014). The Manifestations of One Thousand and One Nights in Contemporary Arabic Novels. PhD Thesis, University of Jordan, Amman.
Al-Jubouri, K. (2003). Dictionary of Poets from the Pre-Islamic Era to 2002. Beirut: Dar Al-Kutub Al-Ilmiyah.
Al-Jubouri, K. (2003). Dictionary of Poets from the Pre-Islamic Period to 2002. Beirut: Dar Al-Kutub Al-Ilmiyyah.
Al-Khaqani, H. (2006). Symbolism in the Poetry of Abdul Wahab Al-Bayyati. PhD Thesis, University of Kufa, Iraq.
Al-Kufahi, I. (2007). The Creative Grant: Studies in the Formulation of Poetic Language, 1st ed. Amman: Amman Municipality Publications.
Al-Masiri, A. (1999). Encyclopaedia of Jews, Judaism, and Zionism, 1st ed., Vol. 3. Cairo: Dar Al-Shorouk.
Al-Rahbi: The Traveler’s Head as a Model. Journal of Al-Quds Open University for Humanities and Social Sciences, 3(57).
Al-Rawashdeh, S. (1996). The Poetry of Abdul Wahab Al-Bayyati and Heritage, 1st ed. Jordan: Ministry of Culture.
Alshamali, N. M., & Abdelfatah, B. K. (2011). The intellectuals’ crisis in the novel Bakaya Thalg for Issam Mossa. Dirasat: Human and Social Sciences, 37(3).
Al-Shamali, N., & Al-Bayari, M. (2023) The Linguistic Structure in Jaal Barjas’s Novel “Diaries of the Scribe”: The Act of Writing and the Discourse of Thresholds, Jordanian Journal of Applied Sciences, Volume 37, Issue 1.
Al-Tarabine, S. (2023). The Legend of Orpheus Between Narrative and Religious Presence: The Poem “Dar Jaddi” by Al-Sayyab as a Model. Jordanian Journal of Applied Sciences, 36(1).
Fadl, S. (1986). The Realism Approach in Literary Creativity (3rd ed.). Beirut: Dar Al-Afaq Al-Jadida.
Farghal, M., & Haider, A. S. (2025). A Cogno-Prosodic Approach to Translating Arabic Poetry into English: Human vs. Machine. 3L, Language, Linguistics, Literature, 31(1), 255-271. doi:https://doi.org/10.17576/3l-2025-3101-17
Hassan, S., & Haider, A. S. (2024). Options for Subtitling English Movie Lyrics into Arabic. Studies in Linguistics, Culture and FLT, 12(1), 82-104. doi:https://doi.org/10.46687/LHTD6033
Ibn Manzur, M. (1990). Lisān al- ‘Arab, 1st ed. Beirut: Dār Ṣādir.
Ismail, A. (2013). Literature and Its Arts - Study and Critique. Cairo: Dar Al-Fikr Al-Arabi.
Jauss, H. (2016). Aesthetic Reception: A Novel Interpretation of Literary Texts. Translated by Rashid Benhadou, 1st edition, Algeria: Publications of Difference.
Khater, M.N., Issa, H.A., Meqdad, S.A.A. et al. (2025). The Semiotics of Threatening Language in Jordanian Courts: A Forensic-Linguistic Analysis of Criminal Cases from 2023 To 2024. Int J Semiot Law. https://doi.org/10.1007/s11196-025-10338-0
Meqdad, S., & Al-Shamali, N. (2023). The arabized and the intruder: A survey of Arabic linguists’ efforts. Multidisciplinary Reviews, 6(4), 2023050-2023050.
Riziq, D. K., Haider, A. S., Saed, H., Tair, S. A., & Sahari, Y. (2025). The pentathlon approach to translating Arabic songs into English. Babel, 71(4), 512–541. doi:https://doi.org/10.1075/babel.24196.riz
Saed, H., Haider, A. S., & Tair, S. A. (2023). Gender, sexual, Ethnic, color and Disability-related Epithets and labels across languages: Evidence from Arabic subtitling of English Movies and series. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 9(1), 213-225. doi:http://dx.doi.org/10.32601/ejal.901018
Shabana, N. (2002). The Paradox in Modern Arabic Poetry, 1st ed. Beirut: Arab Institute for Studies and Publishing.
Yaous, H. (2016) The Aesthetics of Reception: For a New Interpretation of the Literary Text, translated by Rashid Benhadou, 1st ed., Algeria: Publications of the Difference.